Στα ουκρανικά θα κυκλοφορήσει ένα άλμπουμ του Αστερίξ, όπως ανακοίνωσε την Τετάρτη ο εκδοτικός οίκος Albert René. Πρόκειται για γαλλικό κόμικ με τις περισσότερες μεταφράσεις σε όλον τον κόσμο, σε 120 γλώσσες και διαλέκτους.
Το άλμπουμ που επελέγη είναι ο «Αστερίξ ο Γαλάτης» του 1961. Θα κυκλοφορήσει από την Pinzel, ουκρανικό εκδοτικό οίκο που μετέφρασε παλαιότερα και τις περιπέτειες του Τεν-Τεν, σύμφωνα με το ΑΠΕ-ΜΠΕ.
Την μετάφραση θα αναλάβει Ουκρανή φοιτήτρια στο Παρίσι, η 18χρονη Άννα-Μαρία Μπαναντίνα.
«Αποτίνουμε επίσης φόρο τιμής στις ουκρανικές ρίζες του Ρενέ Γκοσινί, του συνδημιουργού του Αστερίξ μαζί με τον Αλμπέρ Ουντερζό» δήλωσε ο γενικός διευθυντής των εκδόσεων Albert René, Σελέστ Σουρούγκ.
Ο σεναριογράφος του Αστερίξ καταγόταν από οικογένεια Εβραίων Ασκενάζι: η μητέρα του από την σημερινή Ουκρανία, ο πατέρας του από την Βαρσοβία.
Δείτε επίσης: