Στην ομιλία του για το κλίμα από το βήμα της Γενικής Συνέλευσης του ΟΗΕ, ο Μπόρις Τζόνσον έστρεψε πάνω του όλα τα βλέμματα επικαλούμενος τον Σοφοκλή και μάλιστα στα Αρχαία Ελληνικά.
«Πολλὰ τὰ δεινὰ κοὐδὲν ἀνθρώπου δεινότερον πέλει», είπε ο Βρετανός Πρωθυπουργός και προσπάθησε να εξηγήσει (στα αγγλικά πια) τι εννοούσε ο μεγάλος αρχαίος τραγωδός: «Ο άνθρωπος είναι ‘δεινός’ και η λέξη ‘τρομακτικός’ δεν είναι σωστή μετάφραση για τη λέξη ‘δεινός’. Αυτό που ο Σοφοκλής εννοούσε είναι ότι το ανθρώπινο είδος είναι θαυμαστό. Είναι τρομακτικό, αλλά και αξιοθαύμαστο».
Μάλιστα επικαλέστηκε ξανά την μεγάλη μας ιστορία, χρησιμοποιώντας από την Αντιγόνη, ίσως την πιο χαρακτηριστική φράση που έχει ειπωθεί ποτέ για το ανθρώπινο είδος: «Πολλά είναι τα φοβερά, μα τίποτα δεν υπάρχει πιο φοβερό απ` τον άνθρωπο».
Βέβαια, λίγο αργότερα και θέλοντας να δώσει έμφαση στο πόσο πρέπει να αλλάξει η στάση της ανθρωπότητας απέναντι στο περιβάλλον, χρησιμοποίησε και τον… Κέρμιτ τον βάτραχο από το Μάπετ Σόου, για να τονίσει ότι όλα πρέπει να γίνουν «πράσινα».